Womb ops mean that men 'could get 妊娠している tomorrow' as 最高の,を越す 外科医 (人命などを)奪う,主張するs 'there is no 科学の 推論する/理由 why it would not happen'

  • Successful womb 移植(する)s into women could be 延長するd to men?
  • 外科医s believe the same 科学(工学)技術 could 許す men to carry a baby?
  • Dr Richard Paulson said there was 'no 科学の 推論する/理由 for it not to happen'?
  • An international 協定 only 許すs womb 移植(する)s in women?

Men could become 妊娠している ‘tomorrow’ thanks to 前進するs in womb transplantation, によれば a 主要な fertility 専門家.

The success of womb 移植(する)s into women has 覆うd the way for a 類似の 操作/手術 存在 carried out on people born male.

Dr Richard Paulson said that now wombs have been 首尾よく 移植(する)d into women born without them, ‘trans women’ ? people born biologically male but who have had sex change 外科 ? will also want a womb 移植(する).

Scientists believe men could give birth if they have a womb transplant and IVF

Scientists believe men could give birth if they have a womb 移植(する) and IVF

Dr Richard Paulson, left, said there was no 科学の 推論する/理由 why men could not 落ちる 妊娠している.?

This would 許す them to carry a baby ? and there was no 科学の 推論する/理由 why it would not happen, he 追加するd.

In 最近の months, there have been 報告(する)/憶測s of ‘trans men’ having babies ? women who have had sex change 操作/手術s to become male, but still have 機能(する)/行事ing wombs.

Dr Paulson, 大統領,/社長 of the American Society for Reproductive 薬/医学, made his 議論の的になる 予測 at the society’s 年次の 会合 in San Antonio, Texas.

When asked whether men having babies was ‘pie in the sky’, he said: ‘You are talking about trans women. Someone who started out as a man, who became a woman.

‘There would be 付加 challenges, but I don’t see any obvious problem that would 妨げる it. I think it would be possible.’

Asked when someone who was born male could be fitted with a uterus, Dr Paulson said: ‘They could do it tomorrow.’

He 追加するd, however: ‘It’s still a very 複雑にするd 手続き. It’s a 抱擁する team, it’s not something somebody can do in a community hospital and just get it done.’

Dr Paulson explained that one problem is that the male pelvis would not 許す a baby to pass through it because it is too 狭くする, so a man would have to give birth by caesarean section.

But there was room inside a man to 持つ/拘留する a womb. Dr Paulson said hormones might have to be given to replicate the changes that go on while a woman is 妊娠している.

Procuring a uterus would be necessary ? either from a living 寄贈者 or from a brai n-dead 寄贈者 ? a 複雑にするd, ten-hour 操作/手術.

Once the uterus has been 移植(する)d, an IVF embryo would have to be implanted. Dr Paulson said the field of ‘trans 薬/医学’ has now ‘reached the mainstream’, 追加するing: ‘I 嫌疑者,容疑者/疑う there are going to be trans women who want to have a uterus and will likely get the 移植(する).’

Womb 移植(する) is still very much an 実験の 手続き.

The first that resulted in a live birth took place in 2014, carried out by Dr Mats Brannstrom, of the University of Gothenburg in Sweden. The first British 試みる/企てる at a womb 移植(する) is 推定する/予想するd to be carried out next year ? on a woman ? by Dr Richard Smith of 皇室の College London.

In the UK it would be 違法な for an IVF clinic to create an embryo for the 目的 of implanting it in a man under the Human Fertilisation and Embryology 行為/法令/行動する 2008.

An international 協定, The Montreal 議定書, also 規定するs that womb 移植(する)s should be carried out only in 生物学の women.

Julian Savulescu, professor of practical 倫理学 at Oxford University, said womb transplantation 代表するs a ‘重要な’ 危険 to the foetus and 未来 child.

While there might be a ‘psychological 利益’ to the mother of carrying her own pregnancy, this had to be ‘重さを計るd against any psychological 害(を与える) to the child 存在 born in this atypical way’.

c.fernandez@dailymail.co.uk

?

The comments below have not been 穏健なd.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.