大多数 of 首相 League clubs open to 安全な standing 操縦する 計画/陰謀 but Liverpool remain against 提案

More than half of 最高の,を越す flight clubs are 始める,決める to tell 首相 League bosses that they would be open to 操縦するing 安全な standing ? should such a シナリオ arise.

As 明らかにする/漏らすd by Sportsmail on Thursday,?the league wrote to all 20 of its 味方するs to see if they would be 利益/興味d in trialling the 安全な standing at matches.?

And it is understood that the 大多数 will 確認する that they would be open to such an idea.

Liverpool fans' group Spirit of Shankly have 開始する,打ち上げるd a 協議 on 安全な standing

The 問題/発行する remains an emotive one ? 特に on Merseyside. Standing in the 最高の,を越す two 分割s of English football was 無法者d に引き続いて the Taylor 報告(する)/憶測 into the 1989 Hillsborough 災害, in which 96 Liverpool fans died.

The Anfield club remain against the introduction of 安全な standing ? their position 反映するing the 姿勢 taken by the Hillsborough Family Support Group.

Across Stanley Park, Everton say they are 扱う/治療するing the 問題/発行する as hypothetical and 現在/一般に not an 選択. A February 投票 of 1,400 Toffees 支持者s, however, 設立する 90 per cent would favour the introduction of 安全な standing at the club’s planned new stadium.

In Manchester, both clubs are known to be in favour in 原則.

While 部隊d 拒絶する/低下するd to comment, they have 以前 told a fans 会議 that they are in favour of the 概念 and would be open to 操縦するing 安全な standing at Old Trafford.

City say they are also open to 安全な standing ‘in the 権利 circumstances’.

Celtic introduced rail-seating for 2,600 支持者s at Parkhead in a move 見解(をとる)d as a success

Celtic's safe standing section was used for the first time in a pre-season game in July 2016

Celtic's 安全な standing section was used for the first time in a pre-season game in July 2016

以前, 兵器庫 長,指導者 (n)役員/(a)執行力のある Ivan Gazidis has 公表する/暴露するd that he is open to 安全な standing. Across north London, Tottenham 持つ/拘留する a 類似の 見解(をとる).

‘We have 終始一貫して said that we would be open to 調査/捜査するing the 適切な時期 to 会社にする/組み込む 安全な standing within our new stadium should 法律制定 and licencing 許す this,’ a 刺激(する)s spokesperson said.

Chelsea have already gone on 記録,記録的な/記録する to say they would consider 安全な standing at the soon-to-be rebuilt Stamford 橋(渡しをする) if 法律s are changed while West Ham co-chairmen David Gold and David Sullivan are both on the 記録,記録的な/記録する in favour of its introduction.

水晶 Palace chairman Steve Parish is an 支持する and has been to Parkhead to see how Glasgow Celtic’s 2,600-capacity rail seating area operates.

In the West Midlands, West Brom would be open to a 操縦する 計画/陰謀 at The Hawthorns.

WHAT IS SAFE STANDING??

Rail seats are the most popular form of 安全な standing. Each fan stands behind a waist-high safety 障壁 to 妨げる 殺到するing or 鎮圧するing. A 倍の-out seat is 大(公)使館員d to each rail.

When rail seating is used for games where standing is permitted, 支持者s are given a 指定するd ‘seat’ but the seat itself can be locked upright. For UEFA matches, which must be all-seater, stadium staff can 簡単に 打ち明ける the seats and 広げる them.

Each seat costs around £80.

宣伝

Swansea say they are also open to the idea, although would need 許可 from the 地元の 当局 as their stadium is 会議-owned while Burnley are also in favour but believe a change in 法律制定 would be needed before such a 裁判,公判 could take place.

Newcomers Brighton have a 類似の 姿勢 and 公式の/役人s have travelled to Germany and Scotland to 見解(をとる) 安全な standing areas, but the club say any final 決定/判定勝ち(する) would depend on appetite from fans.

Newcastle are 現在/一般に considering their position and have 以前 sent a small 代表 to Celtic.

The hypothetical question is the 最新の 開発 に引き続いて 初期の 会談 between the 首相 League and clubs in November. The league is carrying out a wide-範囲ing 実現可能 熟考する/考慮する of which the 調査する is part. They will 診察する whether a change in the 法律 would be needed to 許す the introduction of 安全な standing and will liaise with fan groups, police 軍隊s and other 利益/興味d parties.

Leicester City and AFC Bournemouth 拒絶する/低下するd to comment, while Southampton, Watford, Huddersfield and Stoke could not be reached.?

The comments below have been 穏健なd in 前進する.

The 見解(をとる)s 表明するd in the contents above are those of our 使用者s and do not やむを得ず 反映する the 見解(をとる)s of MailOnline.

We are no longer 受託するing comments on this article.