EXCLUSIVEGoogle is 廃虚ing our lives: 居住(者)s living next to tech 巨大(な)'s £790m data centre in Hertfordshire (人命などを)奪う,主張する it is making them ill and knocking thousands off their house prices as they say they don't want 'US tech geeks' for 隣人s!
- Construction on the 33-acre 場所/位置 that used to be fields?began in January
- Rishi Sunak has あられ/賞賛するd the 事業/計画(する) as a '抱擁する 信任投票' for Britain
- ?The data centre is 始める,決める to bring 職業s to Waltham Cross for years to come
居住(者)s living next to Google's £790million data centre (人命などを)奪う,主張する it is making them ill, 廃虚ing their lives and taking thousands off their house prices.
Construction of the 大規模な internet 施設 on the 33-acre 場所/位置 - which used to be fields - in Waltham Cross, Hertfordshire began in January and left 地元のs furious.
The 事業/計画(する) - dubbed the 'Silicon Valley of Hertfordshire' - has won 賞賛する from Rishi Sunak?who あられ/賞賛するd the move as a '抱擁する 信任投票' for Britain, with the company 公約するing the centre will support the 会社/堅い's AI 能力s.
The data centre will 力/強力にする services such as 地図/計画するs and Cloud and create 職業s in the area north of London for years to come.?
It is the tech 巨大(な)'s first major data centre in the UK and means when you use Google search, your 装置 will likely be 解雇する/砲火/射撃ing 0s and 1s to Waltham Cross.?
But 地元のs say they are moving as a result and have complained construction noise is keeping them awake and that the 事業/計画(する) is 廃虚ing once pleasant 見解(をとる)s.
Construction of the 大規模な data centre began in January on the 33-acre 場所/位置 in Waltham Cross
Google have said they 計画(する) to finish construction of the data centre by 2025
Pamela Barnett, 61, who has lived at her 所有物/資産/財産 within 200 yards of the 場所/位置 for 13 years, said the 事業/計画(する) is 'awful'
Picture shows a 住宅 広い地所 next to the construction 場所/位置 with some houses only feet away?
Dionne Brown, 44, who lives 20 yards from the 場所/位置, said: 'It used to be amazing here. That's why I moved six years ago. It was 平和的な, you could hear the birds sing and it was lovely.
'The 見解(をとる)s were 素晴らしい and it was like 存在 in the countryside. Now it's appalling.
'It makes me upset. Google can just come in and do what they want and nobody cares about us. There's no 利益s to 地元のs, other than 廃虚ing our 見解(をとる)s and noise all hours of the day.'
The 所有物/資産/財産 経営者/支配人 said she now has to have her windows shut all day because of the 'constant noise', making it 'hell' in warm 天候.
Ms Brown also said she believes her and her child may have fallen ill because of it.
She said: 'My boy has had a really bad chesty cough for about four weeks. I am sure it has got something to do with it.
'It seems such a coincidence.'
Another man, who has lived opposite for 70 years, said he 'detested' the 事業/計画(する).
He said: 'I cannot stand it. I cannot have my windows open. It has 廃虚d everything.
'If they are so committed to the 環境, then why have they done this? Why not turn it into a vegetable field??
'Then seasonal, and I mean seasonal, vegetables could be grown instead. We're just pawns in a much bigger game at play here.
'This is not England anymore. I was born in Britain but I do not feel this is Britain anymore. I don't mean 移民/移住. I mean globalisation.
Dionne Brown, 44, (pictured) who lives 20 yards from the 場所/位置, said she believes it made her son ill
地元の 居住(者)s have complained of construction noise keeping them awake. Picture shows 捨てる トラックで運ぶs and diggers at work on the 場所/位置
An architect's impression of how the data centre will look from across the New River
Picture shows the data centre 存在 建設するd from across the New River
Ms Brown said it is 'hell' in hot 天候 because she has to keep her windows の近くにd because of the noise
'We're slaves for big 商売/仕事 and big 会社/団体s. We live in a globalised world. It's insane.'
The 居住(者) 追加するd that the 事業/計画(する) was an example of Britain losing its 'fabric'.
He said: 'We have been ハイジャック(する)d. It's all about 力/強力にする. We have no 力/強力にする. We don't care. I have lived here for 70 years, that does not bother them.
'They care about 利益(をあげる) and god knows what else. I should have been listened to.
'宗教 is dead in this country. It's just 商売/仕事. And the noise is terrible.'
Roger Sullivan, 44, said he was moving out of Waltham Cross because of the data centre.
The engineer said: 'It's a nightmare. It'll 廃虚 our house prices. It was such an 資産, a lovely green and pleasant land. Now it is all 産業.
'I cannot see why they would be 利益/興味d in 雇うing 地元のs. It'll all be US tech geeks.
'We'll get lost and have to put up with all of the 消極的な 面s of it all.'
Pamela Barnett, 61, who has lived at her 所有物/資産/財産 within 200 yards of the 場所/位置 for 13 years, said the 事業/計画(する) is 'hated 地元で'.
Pamela Barnett (pictured) said the 事業/計画(する) is 'hate 地元で' and 示唆するd the community was 存在 '選ぶd on'
The Hertfordshire data centre (pictured) will be Google's first in the UK and will create 職業s in the area for years to come
Google bought the land called Maxwell's Farm West in 2020 and 計画(する) to finish construction by 2025
Picture shows an architect's impression of the finished data centre north of London
She said: 'I'm from Doncaster 初めは, and I don't want to sound like a moaning northerner, but it's awful.
'It's dreadful. Why there? There's other green space nowhere 近づく 居住(者)s which could have been chosen.
'We have been 選ぶd on. I moved here for peace and 静かな. Now it's just noise, noise, noise. It won't 利益 me. It won't 利益 地元のs. But we do not care.'
Google acquired the land called Maxwell's Farm West in 2020 and they 計画(する) to finish construction in 2025.
Mr Sunak said of the 事業/計画(する): 'Google have 発表するd a その上の $ 1 billion 投資 to open a new data centre in Hertfordshire.?
'It's a 抱擁する 信任投票 in the UK as the largest tech economy in Europe, bringing with it good 職業s and the 組織/基盤/下部構造 needed to support British 商売/仕事.'
A Google spokesperson said: 'Our $1 billion 投資 in Waltham Cross will help bring 決定的な 計算する capacity to the UK, supporting British 商売/仕事s and people using Google services.?
'We’re committed to 存在 active members of the community and partnering closely with 地元の leaders to meaningfully 与える/捧げる to their 優先s.'