The £20,000 社債 that is no better than an IOU from a man in the pub: TONY HETHERINGTON

Tony Hetherington is 財政上の Mail on Sunday's エース 捜査官/調査官, fighting readers corners, 明らかにする/漏らすing the truth that lies behind の近くにd doors and winning victories for those who have been left out-of-pocket. Find out how to 接触する him below.

R.F. 令状s: I 今後d a 証明書 to Cauta 資本/首都 for redemption of a £20,000 社債 which I bought in 2018. 利益/興味 was also 予定, but I have received nothing.

Tony Hetherington replies: I have bad news and worse news, I’m afraid. The bad news is that you are not alone, and (人命などを)奪う,主張するs against Cauta 資本/首都 限られた/立憲的な are 開始するing.

The worse news is that although it has not yet 知らせるd you, I can tell you that the company 崩壊(する)d into 行政 last Monday.

In April, I 警告するd that the 商売/仕事 had gone 不正に wrong. Your money was supposed to be lent out to other 会社/堅いs as 事業/計画(する) 財政/金融, but only if those 会社/堅いs 誓約(する)d their 資産s as 安全, and only if the value of the 事業/計画(する) was far greater than the 量 of Cauta’s 貸付金.

All this seemed 安全な. When the 社債s were 申し込む/申し出d, Cauta 資本/首都’s accounts valued the company at £69 million. Its more 最近の 2022 accounts showed it 借りがあるd £11 million ? 大部分は to bondholders like you ? but this was no problem as it still owned 資産s 価値(がある) over £19 million.

Then (民事の)告訴s 現れるd from 投資家s whose 社債s had 円熟したd, but who had not been paid. Weirdly, they were told Cauta had put their money into emeralds which had to be 削減(する) and polished before 存在 sold.

I questioned the company’s 単独の director, William Abundes, an American who lives in Luxembourg where he is known for his political (選挙などの)運動をするs on beh alf of Donald Trump.

He said: ‘The 転換 に向かって 貿易(する)ing in precious 石/投石するs, 特に emeralds, was a 戦略の 決定/判定勝ち(する) made in 返答 to 予期しない losses the company incurred に引き続いて an 投資 made in a European 所有物/資産/財産 開発.’

Cauta Capital?s sole director William Abundes

Cauta 資本/首都’s 単独の director William Abundes

Abundes failed to 申し込む/申し出 any 詳細(に述べる)s. And now his company has produced its 2023 accounts, and they 国境 on the unbelievable. They are 同一の, 負かす/撃墜する to the last penny, to the 2022 accounts.

They take no account of the その上の year’s 利益/興味 予定 to 投資家s, a nd they value the company’s 資産s ? 含むing emeralds ? at 正確に/まさに the same £19,412,876 as a year earlier.

When Abundes was 申し込む/申し出ing his IOUs for sale, he 任命するd accountant Graham Arnott as a UK-based 独立した・無所属 trustee to 持つ/拘留する a 合法的な 告発(する),告訴(する)/料金 over his company’s 資産s to 保護(する)/緊急輸入制限 投資家s.

Arnott told me: ‘We queried the “copy and paste” accounts and were told the value of the gemstones would not have changed very much, if at all, given they were in raw form, and 利益/興味 accrued was not accounted for.’ Last Monday, Abundes put Cauta 資本/首都 into 行政 under the 支配(する)/統制する of Adam Price and 小道/航路 Bednash, both of insolvency practitioners CMB Partners UK.

This stops short of 破産 but bondholders are ありそうもない to learn more until the 行政官/管理者s 完全にする enquirie s and 令状 to them, which will take about eight weeks. Adam Price told me: ‘Based on the (警察などへの)密告,告訴(状) presently 利用できる to the 共同の 行政官/管理者s, the company’s 単独の 資産 appears to be an 利益/興味 in an 投資 基金 based in Luxembourg.’

Whether or not this 基金 持つ/拘留するs the company’s emeralds is unknown.

一方/合間, bondholders are in the dark. A retired couple who put a slice of their 貯金 into Cauta 資本/首都 told me: ‘We worked hard to put money aside during our working lives and are sad that we have lost some of it in this way but we are far more upset to have lost 信用 in the honesty and 正直さ of some human 存在s.’

社債s are only lightly 規制するd in Britain. We need 投資家 保護 支配するs that will place them higher than their 現在の status of 存在 no better than an IOU from a mate in the pub.

?

戦う/戦い with Churchill over a 行方不明の 事故 報告(する)/憶測

I contacted Churchill about your accident and and three days later the insurer sent you a written apology

I 接触するd Churchill about your 事故 and and three days later the 保険会社 sent you a written 陳謝

P.F. 令状s: A year ago, we were at church in West Yorkshire when a stolen car 攻撃する,衝突する our parked car, 令状ing it off. The driver was 逮捕(する)d. I was delighted when our 保険会社 Churchill quickly met the (人命などを)奪う,主張する, minus our 超過 of £200. I was told the 超過 would be refunded once Churchill received a police 報告(する)/憶測. But then an email from Churchill said: ‘We are unable to request the third-party 登録 number from the police using their online form as under Merseyside Police it 明言する/公表するs, “Sorry. We can’t find the page you are looking for.”’

Tony Hetherington replies: I am not surprised that Merseyside Police knew nothing about the 衝突,墜落 as it took place in West Yorkshire. It seems Churchill 混乱させるd a Wakefield postcode with both a Warrington postcode and a Worcester postcode. Worse still, what followed was the bombshell 二塁打ing of Churchill’s 再開 賞与金.

During months of 接触するs with Churchill, you visited the police and 設立する the 事故 報告(する)/憶測 was ready. Police told you that Churchill had been 知らせるd last year that enquiries were still 存在 made and they should 適用する again soon, but police heard nothing more.

I 接触するd Churchill and three days later the 保険会社 sent you a written 陳謝, 非難するing an outside 会社/堅い it 雇うd to liaise with police. Churchill sent you £750 to 支援する up its 陳謝 but still failed to get its 手渡すs on the 事故 報告(する)/憶測.

Next, Churchill w rote, 説: ‘We received correspondence from third party that they cannot 取引,協定. We have now 答える/応じるd that as RTA 保険会社s it’s their 責任/義務 to 支払う/賃金 innocent party (人命などを)奪う,主張する. If no 返答 or if they still 辞退する then we might have to litigate in the 未来.’

I have tidied up the (一定の)期間ing but still wondered whether this had been 不正に translated from a foreign language. Klingon perhaps? Sadly, it is a 本物の letter from a major 保険会社.

Finally, Churchill now has the police 報告(する)/憶測. It has 削減(する) your 賞与金 and refunded £113 加える the £200 超過, and frozen this year’s 賞与金. Churchill せいにするd your year-long struggle to ‘unique circumstances’.

I hope the company’s 治療 of your (人命などを)奪う,主張する is 平等に unique.

If you believe you are the 犠牲者 of 財政上の 悪事を働くこと, 令状 to Tony Hetherington at 財政上の Mail, 9 Derry Street, London W8 5HY or email tony.hetherington@mailonsunday.co.uk. Because of the high 容積/容量 of enquiries, personal replies cannot be given. Please send only copies of 初めの 文書s, which we 悔いる cannot be returned.?

THIS IS MONEY PODCAST